闇の彼方へ / Yami no Kanate e

Artista: Runa Mizutani (NanosizeMir)
Album: Rewrite – Original Soundtrack
DLL: MU

“Mas allá de la Oscuridad” es la traducción del titulo de esta canción que sirve como el primer tema de cerrada para Rewrite, específicamente, es el tema que suena al final de la ruta de Kanbe Kotori.

La artista es la misma que canta Philosophyz por lo que esta de más decir que me gusta bastante esta canción. La letra esta muy bien relacionada con las tribulaciones por las que pasa Kotori a lo largo del juego lo cual instantáneamente hizo que me gustara aun mas.

KANJI

三日月の灯火も 瞬く星も 町の灯りも消えていった
闇に包まれても 見えなくなっても 傍にいるよ

終わり行く時代にも確かに芽吹く命があるのほら
瞳を閉じたなら 今はその鼓動が優しい 

濡れた頬を撫でる風に 揺れる草のように
君と二人寄り添い 見届けて行けたら いいね

暗闇に隠れても 花の香りも 虫の羽音も そこにあるの
分り合えたのなら 感じ取れたら 手を繋ごう 

ゆっくりと歩めば 君の歩幅は心地のいい リズム
手の平 越しに伝う温度さえ揃った 気がした

過ぎ行く景色の果て 向かう先に何もないとしめも
君がいるなら それだけでいいと思える

懐かしいあの丘も 遮る森も 荒れた岩場も 超えて行こう
迷うこと無く ただ二人の道を進んで行こう

三日月の灯火も 瞬く星も 町の灯りも消えていった
闇に包まれても 見えなくなっても 傍にいるよ

終わり行く時代にも確かに芽吹く命があるのほら
瞳を閉じたなら 今はその鼓動が優しい

ROMAJI

mikazuki no tomoshibi mo matataku hoshi mo machi no akari mo kieteitta
yami ni tsutsumarete mo mienaku natte mo soba ni iru yo

owari yuku jidai ni mo tashika ni mebuku inochi ga aru no hora
hitomi wo tojita nara ima wa sono kodou ga yasashii

nureta hoho wo naderu kaze ni yureru kusa no you ni
kimi to futari yorisoi mitodokete yuketara ii ne

kurayami ni kakurete mo hana no kaori mo mushi no haoto mo soko ni aru
no
wakariaeta no nara kanjitoretara te wo tsunagou

yukkuri to ayumeba kimi no hohaba wa kokochi no ii RIZUMU
tenohira koshi ni tsutau ondo sae sorotta ki ga shita

sugiyuku keshiki no hate mukau saki ni nani mo nai toshite mo
kimi ga iru nara sore dakede ii to omoeru

natsukashii ano oka mo saegiru mori mo areta iwaba mo koete yukou
mayou koto naku tada futari no michi wo susunde yukou

mikazuki no tomoshibi mo matataku hoshi mo machi no akari mo kieteitta
yami ni tsutsumarete mo mienaku natte mo soba ni iru yo

kurayami ni kakurete mo hana no kaori mo mushi no haoto mo soko ni aru
no
wakariaeta no nara kanjitoretara te wo tsunagou

ESPAÑOL

Aun si desaparecen el resplandor de la creciente luna, el brillo de
las estrellas y las luces de la ciudad.
Aun rodeado de oscuridad, aun sino puedes verme, estoy a tu lado

Mira, incluso cerca del final, la vida sigue floreciendo
Si cierro mis ojos puedo sentir su amable pulso

Acaricio mis húmedas mejillas, como el viento que mece la hierba
Si tan solo pudiese recibirlo dentro de tus brazos

Aun ocultos por la oscuridad, el aroma de las flores y el aleteo de
los insectos siguen allí
Si los puedes entender, si puedes sentirme, entonces toma mi mano

Avanzando lentamente, tus pasos llevan un agradable ritmo
Que me pareció unirse al calor que trasmite la palma de tu mano

Más allá de este paisaje, incluso si no hay nada allá donde vamos
Mientras solo estés tú, estaré bien

A través de la nostálgica colina, del frondoso bosque y el escabroso
camino
Sin dudar, tan solo sigamos juntos nuestro camino

Aun si desaparecen el resplandor de la creciente luna, el brillo de
las estrellas y las luces de la ciudad.
Aun rodeado de oscuridad, aun sino puedes verme, estoy a tu lado

Aun ocultos por la oscuridad, el aroma de las flores y el aleteo de
los insectos siguen allí
Si los puedes entender, si puedes sentirme, entonces toma mi mano

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s